Heart melt. |
Ai! Eu sei que já estamos em OUTUBRO mas preciso de deixar escrito como foi Agosto, oh mês infernal! Talvez se lembrem que no início de Agosto eu comecei o meu novo trabalho e o miúdo foi para a creche. A adaptação à creche teve os seus altos e baixos e nós stressámos um pouco, mas asseguraram-nos ser tudo normal. No final do mês a creche esteve fechada uns dias e os avós viajaram de Lisboa para nos salvar. Toda a nossa família próxima vive em Portugal ou Alemanha e agora com um filho às vezes fico um pouco triste por estarmos tão afastados. Foi tão bonito ver a ligação, as brincadeiras, a alegria entre os meus pais e o Filipe, encheu-me o coração.
Gosh, I'm aware that I am writing this in OCTOBER!! But I really need to share what was a really challenging month for us here in London. You may remember that the month started with the baby joining nursery and myself starting a new job. Nursery had its ups and downs and we stressed a bit on trying to figure what to. Then the nursery closed for some days and the grandparents came to the rescue to take care of the baby while we were both busy at work. All our closest family lives in Portugal and Germany and I will admit that living far away from family is sad with a little one. It filled my heart to see the play, joy and bound between Filipe and my parents!
Sunday roast! |
Amazing greenhouse at Kew Gardens. |
Enquanto os meus pais cá estiveram aproveitámos para jantar fora com um grupo de amigos todos pais de crianças da mesma idade (conhecemo-nos no curso pré-parto). A excitação de estarmos todos bem vestido em Soho depois das nove da noite era palpável e foi uma noite memorável. Jantámos aqui e dançámos aqui.
While my parents were here we went out for dinner with a group of friends all parents of children of the same age (we met in the antenatal course). The excitement of being all well dressed in Soho after nine in the evening was palpable and it was a memorable night. We had dinner here and danced here.
Outra boa notícia foi que o R. encontrou um novo trabalho! Uma entrevista, uma oferta. Bang! E claro tinha que começar imediatamente. É uma excelente oportunidade e ele está a gostar bastante mas tem o inconveniente de ser a duas horas de caminho de casa. Uma bela chatice mas é um projecto de curto prazo e estamos a conseguir que tudo funcione.
Another good news was a new job for my partner! One interview, one job offer. Bang! And of course "can you start immediately?". It's a great opportunity and he is loving it but has the downside of a 2 hour commute each way! Not fun at all. But it is a short term project so it is not indefinite and we are making it work.
Helping to pack! |
Para juntar à festa, mudámos de casa! A nossa senhoria tinha decidido em Julho vender o nosso apartamento (bom, o apartamento onde vivíamos, nunca foi nosso :)) e depois do choque inicial na verdade foi pelo melhor porque não podíamos ficar muito mais tempo a partilhar um quarto com um bebé!
Começámos à procura de um modo casual (tínhamos bastante tempo) mas como tudo em Londres, num instante estávamos a ser pressionados por agentes imobiliários para avançar com depósitos para reservar apartamentos sobre os quais não tínhamos grandes certezas... O mercado de arrendamento em Londres é muito agressivo e desumano. Se gostas vagamente de um apartamento e tem um bom preço (sendo que bom preço é sempre um balúrdio) tens que te mexer muito rápido para garantir que consegues ficar com ele! Normalmente envolve avançar logo com o depósito (pago às vezes pelo telefone!) que NÃO É DEVOLVIDO se mudares de ideias! Enfim, é todo um processo bastante stressante e nojento (também inclui uma série de "verificações" de salários, "estabilidade financeira", etc que se "falhares" também perdes direito ao depósito - sem palavras). A procura de casas é também bastante deprimente (para quem tem um orçamento normal). Porque há tanta procura, os preços dos apartamentos são super inflacionados e a maioria dos apartamentos minúsculos e terríveis. Enfim, estou a divagar... o que interessa é depois de muitas casas e muito stress, encontrámos uma que preenchia quase todos os nossos requisitos. Fomos a uma entrevista com a senhoria (eu disse, competitivo!) e fomos os escolhidos! Ufa! É um apartamento muito inglês com dois pisos o que tem sido uma alegria para o bebé. Felizmente os meus pais ainda cá estavam quando fizémos a mudança o que foi uma maravilhosa ajuda para tomarem conta do Filipe.
Also, we moved flats! Our landlady decided in July to sell our flat (well the flat we were living in, it was never ours...) and after the initial shock we accepted that it was actually for the best as there are limits to until when you can share a one bedroom flat with a baby!
We started "casually" looking for a new flat but as all things London soon we were under the estate agency's pressure to pay deposit to secure flats that we weren't so sure about. London rental market is so aggressive and inhumane... if you fancy a flat that has an good price (good being highly debatable here) oyou have to move very fast to secure it. The worse is you have to pay a deposit straight away (sometimes over the phone!) that WILL NOT be returned to you if you change your mind. They won't also return it if you fail the referencing process (a bunch of checks estate agents do to ensure you are able to pay the extortionary rents) which I have no words to describe how disgusting it is. Let's just say it is a quite stressful experience. It is also disheartening... Because there is so demand, the rents are really inflated and you go aroudn looking at shabby miniscule places (and oh my how is this painful for an architect like myself) thinking so... your asking this amount... for this shithole??? Whatever, I'm ranting here... after numerous visits, some failed attempts we saw one that fitted almost every tick on our list, applied, went for an inteview with the landlady (I told you guys, competition!) and got the flat! Yahoo! In very english fashion has two floors which means lots of staircase up and down for the baby (and safety gates!). Fortunately my parents were still here when we moved so they could stay with Filipe.
E assim foi Agosto: creche, duas mudanças de trabalho, uma mudança de casa e uma visita de pais. Nada mal termos sobrevivido!
And this was August: nursery, two job changes of job, a home move and my parents visit. I'm so glad we survived!
No comments :
Post a Comment